Servicios de Traducción Simultánea - Interpretación Simultánea

Interpreta Chile

  • Inicio
    • Quiénes Somos
    • About Us
      • English
    • Clientes
    • Idiomas
      • English
      • Português
      • Français
      • Coreano (한국어)
      • Chino (汉语)
      • Ruso
    • Artículos
  • Interpretación
    • Simultánea
      • Traducción Simultánea
      • Interpretación Remota
    • Consecutiva
    • Intérpretes
      • inglés-español
    • Arriendo de Equipos
  • Traducción
    • Servicios de Traducción
      • Noticias
      • Traducción
    • Inglés > Español
    • Español > Inglés
    • De Páginas Web
  • Contáctenos
  • +569 9632 1704

Por Qué Pensar En La Interpretación Cuando Planifique Su Reunión

flagsAhora que ha decidido realizar una reunión con interpretación, le comentamos que muchas experiencias y recientes estudios han demostrado que los siguientes puntos son de vital importancia al prepararlas. Tome en cuenta lo siguiente antes de seguir adelante:

Comunicación

· Solicite solo los idiomas que se ajusten a sus necesidades reales.

· Indíquele a los participantes qué idiomas se hablarán/escucharán.

· Asegúreles a los oradores que podrán hablar con libertad, dentro de lo posible en su lengua materna, y si no alcanza el tiempo aconséjeles resumir en vez de hablar rápido.

· Aconséjeles lo siguiente:

– Si el mensaje está escrito no debe leerse completo. Incluso para quienes escuchen en su lengua nativa será difícil retener todos los detalles.

– Para ahorrar tiempo, si tiene un texto muy largo, lo apropiado es entregarlo por escrito y solo dar un resumen oral.

· Verifique que el tema de la reunión es claro para que los intérpretes se preparen adecuadamente (idealmente puede incluir una breve explicación).

· Detalle los temas (información, discusión, votación, etc.)

· Dentro de lo posible, indique los horarios de cada actividad.

· Organice una breve reunión con los intérpretes, ya que esto ayudará a que su evento se desarrolle mejor.

Documentos

· Verifique que la documentación está lista por adelantado y en los idiomas necesarios correspondientes.

· Asegúrese de facilitar las explicaciones necesarias (siglas, términos técnicos, etc.)

· Por regla general, los documentos/horarios se le entregan a los intérpretes, sin embargo, si durante la reunión aparece algún otro, asegúrese de entregarles una copia antes de presentar el tema.

· Si ya las hizo llegar la documentación a su agencia de interpretación, de todas maneras tenga algunas copias a mano.

Ayuda visual, equipo y cabinas

· Asegúrese de haber solicitado el equipo y/o sala adecuados (micrófonos, pantallas visibles desde todas las cabinas y proyector).

· Considere utilizar ayuda visual como gráficos y diagramas de flujo.

· Asegúrese de que los intérpretes tienen una vista apropiada de la pantalla y una copia impresa de las diapositivas.

· Asegúrese que la sala tenga cabinas. Si no es así, necesitará cabinas móviles que cumplan con las especificaciones técnicas necesarias.

Antes de la reunión

· Asegúrese de informar a su agencia de interpretación sobre cualquier cambio de última hora.

· Asegúrese de que el moderador pueda resumir los temas de la agenda durante la reunión (esto facilitará el entendimiento de los intérpretes y asistentes).

· Revise una lista de consejos prácticos para el moderador.

· Trate de darle una copia impresa del programa a los intérpretes, la que puede contener los propósito del evento, anticipación de las preguntas y respuestas, etc.

Esperamos que estas indicaciones le sean de utilidad al momento de organizar sus reuniones.

+569 9632 1704

  • Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.
  • DD barra MM barra AAAA
  • DD barra MM barra AAAA
  • Por favor, escribe un número entre 1 y 800.

Contáctenos

Vicuña Mackenna 601 – Ofic. 2

Fono: +562 3228 8615

Email: contacto@interpreta.cl


Ver mapa más grande
  • Inicio
  • Interpretación
  • Traducción
  • Contáctenos
  • +569 9632 1704

Copyright © 2025 · Interpreta Chile - Servicios de Traducción e Interpretación Simultánea y Consecutiva.