Servicios de Traducción Simultánea - Interpretación Simultánea

Interpreta Chile

  • Inicio
    • Quiénes Somos
    • About Us
      • English
    • Clientes
    • Idiomas
      • English
      • Português
      • Français
      • Coreano (한국어)
      • Chino (汉语)
      • Ruso
    • Artículos
  • Interpretación
    • Simultánea
      • Traducción Simultánea
      • Interpretación Remota
    • Consecutiva
    • Intérpretes
      • inglés-español
    • Arriendo de Equipos
  • Traducción
    • Servicios de Traducción
      • Noticias
      • Traducción
    • Inglés > Español
    • Español > Inglés
    • De Páginas Web
  • Contáctenos
  • +569 9632 1704

Tips Sobre Cómo Trabajar Con Intérpretes Simultáneos

Cabinas de interpretación simultáneaAl organizar una conferencia en donde se hablarán dos o más idiomas, lo más aconsejable es utilizar intérpretes simultáneos. Con ellos en las cabinas y con micrófonos y audífonos, la audiencia podrá escuchar adecuadamente.

La experiencia nos dice que unos detalles pueden ser la diferencia entre un servicio bueno, y uno extraordinario, nuestros intérpretes son profesionales calificados, pero para facilitar su estresante trabajo, le facilitamos las siguientes sugerencias:

1.- Si el orador estará leyendo su discurso, es recomendable que el intérprete también tenga una copia del texto, para que de esta manera se pueda entregar una interpretación precisa del material escrito.

2.- Aunque nuestros intérpretes cuentan con conocimientos en diversos campos, debido a los años de experiencia, nunca está demás proporcionar información, material y documentación pertinente al tema que tratarán en la conferencia. Por lo general, se suele entregar una semana antes.

3.- Los intérpretes pueden trabajar solos por un máximo de 90 minutos, después de este lapso de tiempo, la concentración, precisión, desempeño y calidad del trabajo empiezan a decaer drásticamente. Generalmente trabajan en parejas, turnándose en secciones. De esta manera no estresará a sus intérpretes y obtendrá un servicio de calidad.

4.- Interpretando se llega a perder, a través de la respiración y del habla, el 70% del agua del cuerpo. Por este motivo es muy importante proveer permanentemente de agua al intérprete.

5.- Es recomendable brindarles 1 hora de colación a los intérpretes. En caso de que la audiencia pueda ir y volver a la sala de conferencia a la hora que quieran, es recomendable que los intérpretes permanezcan en las cabinas y alguien pueda ir a dejarles el almuerzo correspondiente.

+569 9632 1704

  • Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.
  • DD barra MM barra AAAA
  • DD barra MM barra AAAA
  • Por favor, escribe un número entre 1 y 800.

Contáctenos

Vicuña Mackenna 601 – Ofic. 2

Fono: +562 3228 8615

Email: contacto@interpreta.cl


Ver mapa más grande
  • Inicio
  • Interpretación
  • Traducción
  • Contáctenos
  • +569 9632 1704

Copyright © 2025 · Interpreta Chile - Servicios de Traducción e Interpretación Simultánea y Consecutiva.